amicum perdere est damnorum maximum: Perder um amigo é o maior de todos os danos.
amicus certus in re incerta cernitur: O amigo certo se manifesta na ocasião incerta. amicus humani generis: Amigo do gênero humano. Amigo de todos, ou seja, amigo de ninguém. amicus Plato, sed magis amica veritas: Platão é amigo, porém a verdade é mais amiga. amor et tussis non celantur: O amor e a tosse não se escondem. amor vincit omnia: O amor vence todas as coisas. Parte de um verso de Virgílio (Écloga X, 69). animus abandonandi: Dir Intenção de abandonar. animus abutendi: Dir Intenção de abusar. animus furandi: Dir Intenção de roubar. animus laedendi: Dir Intenção de prejudicar. animus necandi: Dir Intenção de matar. ante litem: Dir Antes do litígio. Antes de proposta a ação ou como ato preparatório para ela. ante mortem: Antes da morte. aperto libro: De livro aberto. Em qualquer parte aberta do livro. apud: Junto a; em. Usada em bibliografia para indicação de fonte compulsada, nas citações indiretas apud acta: Dir Nos autos; junto aos autos. aquae potoribus: Pelos bebedores de água. Palavras com que Horácio satirizava em uma de suas epístolas os poemas escritos pelos poetas sóbrios.aquila non capit muscas: A águia não apanha moscas. Uma pessoa de espírito superior não se preocupa com ninharias. |
aquilae non gerunt columbas: Águias não geram pombas. Segundo a ordem natural, os filhos herdam as qualidades e deficiências dos pais: tal pai, tal filho.
arcades ambo: Ambos são árcades. Virgílio nas éclogas se referia a dois pastores da Arcádia, lugar de onde se originavam bons cantores. Ironicamente se aplica a duas pessoas igualmente velhacas ou astutas. arcus nimis intensus rumpitur: O arco muito retesado parte-se. O rigor excessivo conduz a resultados desastrosos. argumentum ad crumenam: Argumento da bolsa. Emprego do suborno, na falta de razões convincentes. argumentum baculinum: Argumento do porrete. Emprego da violência para a consecução de um objetivo. ars gratia artis: Arte pela arte. ars longa, vita brevis: A arte é longa e a vida é breve. Tradução latina do primeiro aforismo de Hipócrates. asinus asinum fricat: Um burro coça outro burro. Diz-se de pessoas sem merecimento que se elogiam mutuamente e com exagero. asperges: Liturg 1 Antífona cantada ou recitada antes das missas dominicais, durante a aspersão e que começa pelas palavras: asperges me. 2 Aspersão com água benta durante a missa e em outras circunstâncias. auctori incumbit onus probandi: Dir Ao autor cabe o trabalho de provar. Quem acusa que prove. audaces fortuna juvat: A fortuna ajuda os audazes. O bom êxito depende de deliberações arriscadas. audiatur et altera pars: Dir Que a outra parte seja também ouvida. Para haver imparcialidade e justiça no julgamento, deve-se ouvir a defesa depois da acusação. |